Translating Byzantium and Byzantium Translating

June 2 (Department of Medieval Studies, Central European University) - Room C-322

June 3 (Department of Byzantine and Modern Greek Studies, University of Vienna)


Conference Program

Friday June 2, 2023


Arrival and Registration


Welcome: Aleksandar Anđelović, Cosimo Paravano, and Lewis Read (University of Vienna)


Session 1: Translation Techniques in Armenian


The Spiritual-Cultural Significance of the Translation: Nemesius of Emesa’s
Treatise on Human Nature

Anush Apresyan (Mesrop Mashtots Research Institute of Ancient Manuscripts)



Translation Technique in the Armenian Version of the Alexander Romance

Rok Kuntner (Würzburg University)



The Armenian Version of the Apocalypse of the Theotokos: A Closer Witness
to the Greek Original?

Piruza Hayrapetyan (Central European University)


Session 2: Syriac and Greek Texts from the 6th Century


Monks and Physicians: A Preliminary Study of the Amida Community of
Constantinople in the 6th century AD

Carlo Emilio Biuzzi (Institut de Recherche et Histoire des Textes



Cyril of Scythopolis Facing John Rufus: Disclosing a Local Debate and
Competing Narratives of Holiness within Palestinian Monasticism

Laura Mariotti (KU Leuven)


Session 3: Syriac Glimpses from Late Antiquity


Barbaric but Erudite: Syriac Language in Early Byzantine Texts

Alex Lopez (Catholic University of America)



The Greek-Egyptian “Reading Revolution” Within East Syrian Monasticism
Between the 6th and the 7th Century: The Longue Durée of an Intellectual
Reform as Told by Thomas of Marga.

Giovanni Gomiero (Ghent University)



“Its Own Nature, Knowledge, and Form:” Paronomasia in the Syriac
Translation of Evagrius of Pontus’s Great Letter

Giovanni DiRusso, Julia Hintlian (Harvard University)


Session 4: Greek Storytelling between East and West


Palaiologan Romances: Between Continuity and Disruption

Romina Luzi (École des Hautes Études en Sciences Sociales)



From Indian mitra to Byzantine φιλία: Reshaping the Categories of Friendship
in the Eleventh-century Byzantine Rewriting of Kalila wa-Dimna

Alessandra Guido (La Sapienza University of Rome)



Byzantium and Translations: Some Reflections

Claudia Rapp (University of Vienna, Austrian Academy of Sciences)



Saturday June 3


Arrival and Registration


Welcome: Andrei Dumitrescu, Dunja Milenković, Osman Yüksel Özdemir (Central
European University)


Session 5: Byzantium and the West


Certain Latin Excerpts used Against Filioque by Gennadios Scholarios and
John Eugenicus During and After The Council Of Ferrara - Firenze

Angelos Zaloumis (University of Patras and EPHE-PSL)



John Parastron: The Bilingual Franciscan Saint of Constantinople

Olga Vlachou (National and Kapodistrian University of Athens)


A Homo Christianus and His Demons: The Reception of Michael Psellos
by Sixteenth-century Spanish Humanists

Ilinca-Simona Ionescu (University of Bucharest)


Session 6: Greek to Greek


Metaphrasis as a New Literary Genre of Translation in Byzantine Scholarly

Andreas Prasino (National and Kapodistrian University of Athens)


The Transformation of the Concept of Sympatheia from Antiquity to Byzantium:
Plato, Plotinus, Psellos

Anastasia Theologou (Central European University)


Theatre and θέατρον

Ricarda Schier (Ghent University)


Session 7:  Byzantine Images in Western Translations


The Translation of the Byzantine Last Judgement in 12th century Scandinavia
Between Gotland and Iceland

Elena De Zordi (Ca' Foscari University of Venice)



The Touch of God’s Hand: A Hidden Angel in the Byzantine Life of Pope Silvester?

Andrei Dumitrescu (Central European University)



Translating Ancient Poetry into Christian Hymnography: Twelfth-Century
Commentators on Language and Authorship in Liturgical Canons

Baukje van den Berg (Central European University)


Conference Organizers

Aleksandar Anđelović, Andrei Dumitrescu, Dunja MilenkovićOsman Yüksel Özdemir, Cosimo Paravano, Lewis Read